La seconda parte della saga familiare in cinque volumi scritta da Gabriele Bagge sarà pubblicata il 1 ottobre 2024. Un romanzo storico adatto non solo agli appassionati di storia dell'artigianato, ma a tutti i lettori che sono profondamente interessati al tema dell'emancipazione femminile. L'intervista con l'autore è riprodotta di seguito e la motivazione personale per scrivere è discussa sullo sfondo dei dibattiti odierni sulla parità di diritti.
Con il tuo nuovo libro “L'eternità troppo lunga” continui la saga familiare in cinque parti su Sophia Mohr e Anton Auling. Quale momento di tensione accompagna il lettore del primo volume durante la lettura di questo secondo volume?
Il lettore si chiederà sicuramente innanzitutto se i due protagonisti, Sophia Mohr, figlia di un fabbricante di parrucche di Diepholz, e Anton Auling, operaio ambulante nel settore orafo, riusciranno a trovare una strada comune senza perdere di vista i loro rispettivi interessi. ambizioni professionali.
Non è facile per Anton perseguire il suo obiettivo di diventare un maestro orafo. Durante il suo viaggio come operaio via Brema e Amburgo fino a Lubecca, deve affrontare ostacoli che spesso gli fanno dubitare se riuscirà a raggiungere il suo obiettivo.
Per Sophia mettersi in proprio con un piccolo laboratorio è un'impresa impossibile, gli ostacoli che si frappongono sono troppo grandi; Si trova anche di fronte alla sfida di esplorare le possibilità su come realizzare il suo desiderio di realizzazione professionale senza perdere di vista la sua idea di vita familiare.
L'emozione sta sicuramente nello scoprire se i due riusciranno a ritrovarsi senza dover rinunciare al proprio obiettivo.
In che mondo vivono i due protagonisti Anton Auling e Sophia Mohr?
Alla fine del XVIII secolo l’artigianato nella Germania settentrionale era ancora regolato dalle rigide regole delle corporazioni. Un operaio che non sia figlio di un maestro artigiano o non abbia una famiglia borghese è, in linea di principio, escluso a priori dalla possibilità di esercitare un'impresa da maestro artigiano.
Anton Auling, orafo operaio, è figlio di un maestro artigiano, ma suo padre gestisce un laboratorio di scalpellino. Se Anton vuole affermarsi come maestro orafo con un proprio laboratorio, per lui questa è un'impresa quasi impossibile. Se è fortunato, avrà l'opportunità di sposare la figlia di un padrone o una vedova. Solo in rare eccezioni, quando un maestro non lascia discendenti, un nuovo maestro può assumere la direzione di un laboratorio con il permesso della gilda. Di conseguenza, le corporazioni hanno manifestato i propri circoli per innumerevoli anni. L'ingresso era quasi impossibile per gli estranei. Le norme si estendono anche alla vita privata. A un artigiano operaio, ad esempio, era vietato sposarsi finché non avesse superato l'esame di maestro artigiano. Anche se, come operaio, avesse avuto un figlio da una donna, non gli sarebbe stato permesso di sposarla.
Anton Auling si trova in questa zona di tensione nel mio secondo romanzo. Ama Sophia, ma in un lontano futuro, dopo aver conseguito il master, vorrebbe avviare un proprio laboratorio. Ecco perché esita a fare a Sophia una promessa di matrimonio.
Sophia Mohr aveva la volontà di camminare con le proprie gambe a livello professionale, cosa molto insolita per quei tempi. Si è liberata dalle rigide regole della casa dei suoi genitori, dove non le veniva data la possibilità di lavorare professionalmente. Lì, come innumerevoli donne nei secoli XVIII e XIX, la sua unica opzione era rendersi utile in casa e cercare un candidato adatto al matrimonio. Ma Sophia rifiuta questa strada, lascia la casa dei suoi genitori e finalmente va a Oldenburg. Lì riesce a guadagnarsi da vivere. Tuttavia, quando tenta di diventare un lavoratore autonomo con il proprio laboratorio, fallisce perché questo modello di vita non è possibile nel sistema in quel momento per diversi motivi.
Da un lato, alla donna è vietato esercitare un'attività indipendente o addirittura diventare imprenditrice. Se la donna è sposata, il marito è responsabile di tutte le questioni economiche. Solo lui decide come vengono utilizzate le risorse finanziarie. Ha anche il potere di decidere il denaro che una donna apporta al matrimonio. Se, come nel caso di Sophia, una donna non è sposata, suo padre (dopo la sua morte, un parente maschio come un fratello o uno zio) ha il diritto di gestire l'attività per lei.
D'altra parte, il regolamento della gilda non consente di allestire un laboratorio così facilmente, soprattutto con un mestiere che non è stato ancora riconosciuto dalla gilda. Non ha alcuna formazione di apprendistato e certamente nessun certificato di maestro artigiano. Sarebbe impossibile per un uomo stabilirsi in queste condizioni, e ancor di più per una donna.
Quale sviluppo sperimenta Sophia in questa parte della storia?
Da un lato, Sophia riesce a stare in piedi in una città straniera. Lavora come commessa in un negozio di articoli di Ellen e sviluppa anche la sua arte creando i propri gioielli con i capelli. Riesce a interessare un maestro orafo al suo lavoro e lo convince a realizzare i fermagli per i suoi gioielli. Con competenza, impegno e tenacia riesce a costruirsi un proprio parco clienti. Sophia è una donna di successo che non solo riesce a guadagnarsi da vivere in modo indipendente, ma guadagna anche una notevole quantità di denaro.
Ma quando vuole farlo bene aprendo un proprio laboratorio, è costretta a fallire. Tuttavia, Sophia alla fine non è una perdente. Lei combatte e si difende con tutti i mezzi a sua disposizione.
Riuscirà Anton a trovare un equilibrio tra il diventare un operaio e l'adempimento dei suoi voti nuziali con Sophia?
Non posso ancora dare una risposta a questa domanda per questo volume. Anton ha fatto i suoi voti matrimoniali con Sophia dopo molte esitazioni, ma non voglio dire se può o vuole mantenerli. Per avere la risposta a questa domanda i lettori dovranno attendere il terzo volume, “Un certo grado di felicità”.
Cosa può aspettarsi il lettore di questo secondo volume quando si tratta di mescolare storia e presente?
Come il primo volume, “Prima che l'estate finisca”, questo libro è un romanzo di fantasia, ma la maggior parte delle persone che compaiono in esso vivevano nei luoghi descritti tra la fine del XVIII e l'inizio del XIX secolo. I dettagli della tua vita sono documentati nei registri e negli archivi della chiesa e sono stati riportati in vita da me.
Ho anche raccolto ed elaborato molti dati storici. Nel periodo successivo alla Rivoluzione francese, l’Europa era in subbuglio. Le guerre napoleoniche portarono il disordine nelle strutture tradizionali, cosa che gli abitanti delle città e dei villaggi spesso avvertirono in prima persona. Movimenti di truppe, alloggiamenti, tasse elevate, difficoltà e fame spesso determinavano la vita di tutti i giorni. I territori sulla riva sinistra del Reno, tra cui Bonn e Colonia, divennero francesi, e le conseguenze di ciò si fecero sentire fino al ducato di Oldenburg e alla diocesi di Münster.
Ho investito molto tempo nella ricerca delle città di Oldenburg, Brema, Amburgo e Lubecca. Anche gli artigiani, i commercianti e gli albergatori citati nel mio romanzo vivevano e lavoravano allora nelle città.
Per la città di Oldenburg, ad esempio, questo può essere ricercato nel “Libro della casa di Oldenburg” di Günter Wachtendorf, un'opera di consultazione sugli “edifici e gli abitanti della zona interna della città di Oldenburg”, che è un vero e proprio tesoro per tutti coloro che sono interessati alla storia degli Interessati alla città di Oldenburg.
Quindi ai miei lettori di Oldenburg interesserà sicuramente sapere che nella casa in Lange Straße 82 (ex n. 90) fino al 1796 abitava effettivamente la famiglia Herbart, dove Sophia nel mio romanzo viveva in una soffitta. Il proprietario all'epoca era il consigliere di giustizia e governo Thomas Gerhard Herbart. Il nome di suo figlio, Johann Friedrich Herbart, è noto a molti Oldenburger, educatori, psicologi e filosofi. Oggi a lui è intitolata una scuola superiore di Oldenburg.
L'iscrizione “Ewig ist so lang” è in realtà incastonata nel muro all'ingresso del Gertrudenfriedhof, ma in un'antica grafia tedesca: “O ewich is so lanck”. La leggenda della povera cameriera e del figlio del commerciante senza scrupoli è tradizionale a Oldenburg, così come la leggenda della banda di ladri attorno al capitano rapinatore Jan Krahner.
Molti lettori, ad esempio, conosceranno il nome della famiglia Wilkens ben oltre i confini della città di Brema. È nota da secoli per la produzione di argenteria ed è attiva ancora oggi con il nome di “Wilkens Silbermanufaktur dal 1810”. Il giovane Martin Wilkens, che nel mio romanzo ha un ruolo importante, all'epoca viveva effettivamente a Brema e lì, dopo qualche scambio, completò la sua formazione come orafo. In seguito divenne il fondatore dell'azienda di argenteria.
Molti di voi probabilmente conoscono anche Georg Niederegger, che all'inizio del XIX secolo si stabilì a Lubecca e divenne famoso in tutto il mondo per la sua produzione di marzapane.
Dopo il primo volume, “Prima che l'estate finisca”, avevo molte domande sulle unità di misura e valutarie che utilizzavo. Seguendo le fonti storiche ho adottato i termini che si usavano alla fine del XVIII secolo.
Con mio grande stupore, c'erano differenze significative all'interno dei confini nazionali del Sacro Romano Impero della Nazione Tedesca, non solo nelle unità monetarie, ma anche nel. Pesi e misure di lunghezza. La lunghezza di un miglio, ad esempio, veniva determinata diversamente nel principato vescovile di Münster, nell'elettorato di Hannover, nel ducato di Oldenburg e nelle città imperiali di Brema, Amburgo e Lubecca. Già solo questo doveva essere un mosaico confuso per le persone dell'epoca, almeno per coloro che non solo vivevano nella loro terra ma viaggiavano anche come commercianti ambulanti.
Ms. Bagge, riuscirà Sophia a contrastare il piano di suo fratello?
Conoscere i propri punti di forza dà a Sophia la forza di lavorare per raggiungere i suoi obiettivi. Osa intraprendere nuove strade.
Quando suo fratello cerca di ostacolare i suoi piani e vuole addirittura sposarla con l'odiato figlio del ricco contadino di Diepholz che una volta voleva violentarla, lei resiste con tutte le sue forze a questo piano. Se inizialmente non riesce a realizzare i suoi piani professionali, non ne sarà devastata. Nonostante tutto, ha ancora un percorso su cui può continuare e anche di fronte al fallimento rimane forte.
L'intervista è stata condotta da Christian Leeck.
Wuppertal, settembre 2024.
Tradotto dal tedesco con motore di traduzione.